- bocca
- f.
1.1) рот (m.), (dim.) ротик; (poet.) уста (pl.); (di animale) пасть; (gerg.) варежка
bocca sdentata — беззубый рот
la bocca del lupo — волчья пасть
respirare con la bocca — дышать ртом
pulirsi la bocca — вытереть губы (рот)
non si parla a bocca piena! — не разговаривай с набитым ртом!
baciare sulla bocca — поцеловать в губы
"Dopo la bocca, gli fece il mento, poi il collo, poi le spalle, lo stomaco, le braccia e le mani" (C. Collodi) — "Сделав рот, он сделал ему подбородок, потом шею, потом плечи, живот и руки" (К. Коллоди)
aprire la bocca — a) открыть рот; b) заговорить
non ha aperto bocca tutta la sera — за весь вечер он не проронил ни слова (не раскрыл рта)
non apre mai bocca — он отмалчивается; c) (fig.) разинуть рот
sono rimasto a bocca aperta — я разинул рот от удивления
2) (apertura) отверствие (n.), вход (m.), въезд (m.)bocca del forno — устье печи
bocca di un tunnel — въезд в туннель
ha preso un pugno alla bocca dello stomaco — он получил удар в поддых
bocca di arma da fuoco — дуло (n.)
la bocca del fucile — дуло ружья
bocca da fuoco — артиллерийское орудие
la bocca della bottiglia — отверстие бутылки
bocca del fiume — устье (n.)
bocca del vulcano — жерло вулкана
2.•◆
bocca di leone — (bot.) львиный зевtenere la bocca cucita — держать язык за зубами
storcere la bocca — кривить рот (покривиться, скривиться, остаться недовольным + strum.)
fare la bocca a qc. — привыкнуть к + dat.
è di bocca buona — он ест всё подряд (он непривередлив)
è rimasto a bocca asciutta — он вернулся несолоно хлебавши
li difese con la bava alla bocca — он защищал их с пеной у рта
acqua in bocca (tieni la bocca chiusa)! — держи язык за зубами! (ни гу-гу!; молчок!; смотри не проговорись!)
ho la bocca cattiva — a) у меня неприятный вкус во рту; b) (fig.) у меня горький осадок
non ho potuto farci niente, me l'ha cavato di bocca! — я ничего не мог поделать, он вытянул из меня то, что его интересовало
mi hai tolto le parole di bocca! — ты перехватил мою мысль! (ты меня опередил; я как раз хотел это сказать)
non voleva dirlo, gli è scappato di bocca — он не хотел говорить, у него вырвалось (у него сорвалось с языка)
prendere una medicina per bocca — принимать лекарство внутрь
rifarsi la bocca — закусить (запить) что-л. чем-л.
presa la medicina, per rifarti la bocca mangia una mela (bevi un succo d'arancia) — закуси лекарство яблоком (запей лекарство апельсиновым соком)
lo disse a mezza bocca — он это сказал нехотя (сквозь зубы; non convinto неуверенно)
mettere qc. in bocca a qd. — подсказать
non mettermi in bocca ciò che non ho detto! — не приписывай мне то, чего я не говорил!
respirazione bocca a bocca — искусственное дыхание
Bocca della verità — (a Roma) уста истины
i bambini sono la bocca della verità — устами ребёнка глаголет истина
essere sulla bocca di tutti — быть притчей во языцех
la notizia è sulla bocca di tutti — все только о том и говорят (новость переходит из уст в уста)
questa pizza fa venire l'acquolina in bocca — слюнки текут при виде этой пиццы
"In bocca al lupo!" "Crepi il lupo!" — - Ни пуха, ни пера! - К чёрту!
togliere il pane di bocca a qd. — лишить куска хлеба кого-л. (отнять последний кусок хлеба у кого-л.)
si toglie il pane di bocca per far studiare i figli — чтобы дать детям образование, она во всём себе отказывает
ha cinque bocche da sfamare — ему надо прокормить пятерых
metter bocca — встревать в разговор
mette bocca in ogni questione — она суёт нос повсюду
"Così che un'altra volta imparerà a non metter bocca nei discorsi degli altri" (C. Collodi) — "В другой раз не будет встревать в чужие разговоры" (К. Коллоди)
c'è poco da storcere la bocca! — напрасно ты воротишь нос!
hai avuto gli occhi più larghi della bocca — глаза завидущие!
strane parole, soprattutto se escono dalla bocca di un eminente chirurgo — странные слова, особенно если слышишь их от знаменитого хирурга (если их произносит знаменитый хирург)
3.•a caval donato non si guarda in bocca — дарёному коню в зубы не смотрят
il mattino ha l'oro in bocca — утро вечера мудренее
Il nuovo dizionario italiano-russo. 2011.